Fév 272010
 
Mon petit coup de cafard est l’occasion de vous offrir un aperçu représentatif de la variété chinoise avec un tube de 2009 (I miss you). Il y est question d’amour, d’absence et de trahison(*). Si le thème est universel, la musique elle, est comme toujours très occidentale. Notez le sous-titre, défilant, compagnon de tous les clips chinois. Pratique pour le KTV (karaoké) mais surtout imposé pour la diffusion du mandarin.

Une autre ! une autre !


(*) Paroles de I miss you (en anglais dans le texte)

这一刻是我给你最后的机会
用不着对我又吼又乱叫
我一定对你是真心真意
这你不用来质疑
你的背叛已经伤了我太深
不知是否应不应该太认真
也许你以后会改变自己
但我已决定必须离开你
i miss you i miss you
i miss you everyday
只想看看你的脸
想念你 想念你
想念你的欢笑
整颗心已属于你
你的背叛已经伤了我太深
不知是否应不应该太认真
也许你以后会改变自己
但我已决定必须离开你
i miss you i miss you
i miss you everyday
只想看看你的脸
想念你 想念你
想念你的欢笑
整颗心已属于你
i miss you i miss you
i miss you everyday
只想看看你的脸
想念你 想念你
想念你的欢笑
整颗心已属于你
(罗百吉:i miss you i miss you
i miss you everyday
只想看看你的脸
想念你 想念你
想念你的欢笑
整颗心已属于你)
让时间随着音乐流走
我轻轻对你唱着这首歌
i miss you i miss you
i miss you everyday
只想看看你的脸
想念你 想念你
想念你的欢笑
整颗心已属于你
i miss you 鸣
想念你咿
已属于你


Pour citer cet article (format MLA) : Traynard, Yves. « I miss you (China) ». ytraynard.fr 2021 [En ligne]. Page consultée en 2021. <https://www.ytraynard.fr/2010/02/i-miss-you-china/>

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>